|Study location||United Kingdom, Colchester Campus|
|Type||Master courses, full-time|
|Nominal duration||1 year|
Undergraduate diploma (or higher)
overall grade of 2:2 and above, or equivalent, in French, German, Italian, Portuguese or Spanish.
The entry qualification documents are accepted in the following languages: English.
Often you can get a suitable transcript from your school. If this is not the case, you will need official translations along with verified copies of the original.
IELTS: 6.5 overall with a minimum component score of 5.5 except for 6.0 in writing
At least 2 reference(s) must be provided.
Reference should be written on official letterhead, signed and dated. Please upload it in the Documents section.
A motivation letter must be added to your application.
The University uses academic selection criteria to determine an applicant’s ability to successfully complete a course at the University of Essex. Where appropriate, they may ask for specific information relating to previous modules studied or work experience.
Interested? To learn more about this study programme, entry requirements and application process, please contact one of our consultants in a country nearest to you.
Principles of Translation and Interpreting
Technologies of Translation
Subtitling: Principles and Practice
Technologies of Translation II and Post Editing
Intercultural Communication: communicating across languages and cultures (optional)
This course improves your language and communication skills and allows you to gain an in depth understanding of Chinese-English translation. Completing our MA Chinese-English Translation and Professional Practice prepares you for a professional career in translation and interpretation. The professional practice element provides you with knowledge of the business aspects of translation and opens doors to many career opportunities such as translators, post-editors and proof-readers.